Драматическая поэма Байрона "Манфред" тоже перекликается с "Лекссом".
Правда, тут герой, Манфред, ассоциируется уже не с Каем, а с Мантридом.
У них даже имена созвучны. Оба они - отшельники, гениальные учёные
и человеконенавистники, прошедшие трансформацию (Манфред - духовную,
Мантрид - физическую), после которой их уже невозможно называть людьми.
А исповедь Манфреда вполне могла бы быть исповедью Мантрида:
"...От самых юных лет
Ни в чём с людьми я сердцем не сходился
И не смотрел на землю их очами;
Их цели жизни я не разделял,
Их жажды честолюбия не ведал,
Мои печали, радости и страсти
Им были непонятны. Я с презреньем
Взирал на жалкий облик человека.
Но у меня была иная радость,
Иная страсть: Пустыня. Я с отрадой
Дышал морозной свежестью на льдистых
Вершинах гор, среди нагих гранитов,
Где даже птицы гнёзд свивать не смеют;
Я упивался юною отвагой
В борьбе с волнами шумных горных рек
Иль с бешеным прибоем океана;
Я созерцал с заката до рассвета
Теченье звёзд, я жадными очами,
До слепоты, ловил блистанье молний
Иль по часам внимал напевам ветра,
В осенний день, под шум поблекших листьев.
Так дни текли, и я был одинок.
Когда же на пути моём встречался
Один из тех, чей ненавистный образ
Ношу и я, - я чувствовал, что свергнут
С небес во прах. И я проник в могилы,
Стремясь постичь загробный мир, и много
Извлёк в те дни я дерзких заключений
Из черепов, сухих костей и тлена.
Я предался таинственным наукам,
Что знали только в древности, и годы
Моих трудов и тяжких испытаний
Мне дали власть над духами, открыли
Передо мной лик Вечности, и властен
Я стал, как маг. И знания мои
Во мне будили жажду новых знаний..."
(с) Байрон, "Манфред"