БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Alles in Allem" *

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 



"...Будучи основанной в Западном Берлине Бликсой Баргельдом
в 1980 году, группа сыграла заметную роль в бурно развивавшейся
индустриальной сцене 80х. Первые альбомы Einstürzende Neubauten
являют собой прекрасный пример яростной и бескомпромиссной
музыки, сыгранной весьма авангардистским способом. Группу всегда
интересовали новые формы звукоизвлечения, в погоне за которыми
они адаптировали под музыкальные инструменты неожиданные предметы
– листы железа и металлолом, тележки из супермаркетов, бетоно-
мешалки, фрезерные станки, дрели и другие промышленно-
индустриальные артефакты..."

("Einstürzende Neubauten:
Обычно, начиная новый альбом, мы отправляемся на свалку" -
фрагмент статьи из журнала "All Andorra") **



ВСЁ ЗДЕСЬ НАВЕЧНО


Река течёт куда-то... ***
Один упрямый остров
Ей горло перекрыл... ****

Неумолчный поток о чём-то говорит скале,
только она от чего-то хочет сбежать.
Облако тьмы давно уж покинуло её,
но прошлого остатки ещё на ней... *****

Всё здесь навечно!
Всё бесконечно,
всё бесконечно,
всё бесконечно!..

Какой-то незримый ведущий ловко дёргает за нитки
двух марионеток - не добрых и не злых. ******
Но всё замечает усечённый крокодил -
голова без тела, плоть без духа... *******

Мост заповедный в круге света -
бог двуликий, смотрящий вразлёт. ********
И дети его ведут диалог безмолвный
друг с другом во все времена. *********

Мне бесконечность дана на века!
Всё здесь навечно -
Бесконечно, постоянно...
Всё бесконечно,
всё бесконечно,
всё бесконечно!..
Всё здесь навечно!


_______________________________________________________


* По материалам YouTube:
каноническая версия песни
Бликсы Баргельда "Alles in Allem"
с одноимённого альбома, вышедшего
в 2020 году (аудио, оформленное
изображением обложки альбома),




Бликса Баргельд, "Alles in Allem" -
официальное видео титульной песни
с одноимённого альбома, вышедшего
в 2020 году




** Полный текст статьи
на ресурсе "All Andorra"
https://all-andorra.com




Песня Бликсы Баргельда "Alles in Allem"
наполнена образами, за которыми скрываются
достопримечательности Берлина, предстающие
перед взором путешественника во время водной
прогулки по реке Шпрее. Собственно, песня
"Alles in Allem" как раз и является
своеобразной музыкально-поэтической
экскурсией по Шпрее - как в пространстве,
так и во времени.

*** "Река, текущая куда-то" - Шпрее.

**** "Один упрямый остров,
ей горло перекрывший" - Музейный остров,
почти полностью перекрывающий Шпрее.

***** "Скала, желающая куда-нибудь сбежать,
потому что на ней до сих пор лежат очерняющие
остатки прошлого, хотя облако тьмы
давно покинуло её" - печально известное здание
рейхстага.

****** "Две марионетки, - не добрые и не злые, -
которых дёргает за нитки какой-то незримый
ведущий" - Западная и Восточная части Берлина,
ещё относительно недавно принадлежавшие
не только к разным государствам, но и к разным
политическим системам.

******* "Всё замечающий усечённый крокодил,
представляющий из себя безголовое тело
и бездушную плоть" - ещё одно обращение
к Музейному острову, которое, на этот раз,
обыгрывает его специфическую форму,
действительно напоминающую голову крокодила.

******** "Мост заповедный в круге света,
подобный двуликому богу, смотрящему в разные
стороны" - мост Обербаумбрюкке, на котором прежде
находился один из контрольно-пропускных пунктов
между Западной и Восточной частями Берлина.
В настоящее время является одним из сооружений,
которые особым образом оформляются во время
ежегодного берлинского Фестиваля света.

********* "Дети, ведущие диалог безмолвный
друг с другом во все времена" - берега реки Шпрее.



Лина: "Шпрее..."
(небольшая поэтическая зарисовка, написанная
под впечатлением от песни Бликсы Баргельда
"Alles in Allem"),




"Но это не Шпрее..."
(фотографическая иллюстрация к небольшой
поэтической зарисовке "Шпрее...", написанной
под впечатлением от песни Бликсы Баргельда
"Alles in Allem"),




"Совсем не Шпрее..."
(фотоиллюстрация к небольшой
поэтической зарисовке "Шпрее...",
написанной под впечатлением
от песни Бликсы Баргельда
"Alles in Allem"),




"Не выходя из образа,
не приходя в сознание:
"...диалог безмолвный
друг с другом
во все времена..."
(Бликса Баргельд-2020
и его переводчик-2021)"
(навеяно образом
Бликсы Баргельда
из официального видео
к песне "Alles in Allem"),




"Не выходя из образа,
не приходя в сознание:
Такое странное время...
(Бликса Баргельд-2020
и его переводчик-2021)"
(навеяно образом
Бликсы Баргельда
из официального видео
к песне "Alles in Allem"),




"Всё здесь навечно" -
перевод стихотворения
Бликсы Баргельда
"Alles in Allem"
(читает переводчик),




'"Mein Leben - Blixa Bargeld",
~"Alles in Allem"-2020~'
(стоп-кадр из официального видео 2020 года
к песне Бликсы Баргельда "Alles in Allem")




(Для составления коллажа использовались
стоп-кадр из официального видео к песне
Бликсы Баргельда "Alles in Allem" и слова
из песни в переводе с немецкого)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz