"Ибо я пленён только тобой, ибо я пленён снова..."

(навеяно песней Ника Кейва "Straight To You", *' **
которую он исполнял в сопровождении своей группы
"Nick Cave & the Bad Seeds" при участии
Бликсы Баргельда в качестве гитариста;

использовались слова из песни в смысловом переводе
с английского и стоп-кадры из официального клипа;

автор идеи, переводчик и коллажист - Лина)



 



* По материалам YouTube:
"Straight To You"
(официальный клип)




Лина, "В театре теней:
"Straight To You" -
Ник Кейв и Бликса Баргельд"
(фотографическая иллюстрация
к песне Ника Кейва "Straight
To You", которую он исполнял
со своей группой "Nick Cave &
the Bad Seeds" при участии
Бликсы Баргельда в качестве
гитариста),




"Ибо я пленён только тобой,
ибо я пленён снова..."
(большой вариант коллажа)



** НИК КЕЙВ, "ТОЛЬКО К ТЕБЕ"
(литературно-смысловой перевод Лины)


Ник Кейв - слова,
музыка, вокал;

Бликса Баргельд -
гитара



Башни из слоновой кости рушатся,
И ласточки точат свои клювы.
Это время нашего великого падения.
Это время, когда я возвращаюсь
Только к тебе,
Ибо я пленён
Только тобой,
Ибо я пленён
Снова.

Свет в нашем окне погаснет
И свеча прольётся через край.
Хорошо, что можно плакать лишь украдкой.
Мне грустно, девочка, но я возвращаюсь
Только к тебе,
Ибо я пленён
Только тобой,
Ибо я пленён
Снова.

Миновали те радужные дни,
Миновали те головокружительные звёздные ночи.
Море поглотило горы,
И небо мечет громы и молнии
Только в тебя.
Но я возвращаюсь
Только к тебе,
Но я возвращаюсь
Снова.

Небеса изгнали нас из своего царства,
Пьяные святые воют на луну,
Колесницы ангелов сталкиваются.
Но я возвращаюсь, детка, но я возвращаюсь
Только к тебе,
Ибо я пленён
Только тобой,
Ибо я пленён
Снова.



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz