|
|
|
Тоже зверь...
"Аз есмь
последний зверь
на небе...
Аз есмь
последний ангел
среди звёзд!
Аз есмь
звезды последней
боль!..
Встреть меня, удержи!
Обними, не бросай
до рассвета одного
в этой темноте..."
Бликса Баргельд,
"Letztes Biest
Am Himmel"
("Последний зверь
на небе",
перевод Лины)
Лучше б я не ведала об этом,
Чтобы мир уютен был и прост..,
Только в небе истекает светом
Дивный зверь - последний среди звёзд...
Словно кровь, лучи из ран сочатся
И, тускнея, гаснут в пустоте.
Но никак до зверя не добраться
На его вселенской высоте.
Мне о звере рассказал учёный,
Что его когда-то сотворил, -
Как теперь он бродит, обречённый,
Там, куда однажды воспарил.
Чтобы к зверю ближе быть немножко,
Я решила испытать судьбу:
Ночью ускользнуть через окошко
На карниз.., на крышу.., на трубу.
(Ведь совсем лишилась я покоя!
Мысль терзает снова и опять:
Вдруг случится что-нибудь такое,
Что поможет зверя отыскать?
Он кричит, он молит о спасенье,
Но кругом, - как прежде, - никого...
Вдруг смогла бы я под звёздной сенью
Приласкать и вылечить его?..)
Вниз гляжу - там огоньки, как звёзды.
Вдаль гляжу - там света пелена...
Засыпают человечьи гнёзда,
Город заполняет тишина...
Млечный Путь на небе - как дорожка!
Добежать по ней бы до него...
Только... не допрыгну: я ведь кошка.
Просто кошка - больше ничего...
|