БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Letztes Biest Am Himmel" *

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 


"...Я его люблю и
как гитариста, и как
человека. Он все еще
продолжает интриговать
меня."

Ник Кейв
(О Бликсе Баргельде -
из статьи "Ник Кейв.
Всё, что было до
убийства.") **



ПОСЛЕДНИЙ ЗВЕРЬ НА НЕБЕ


............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................

Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...

Жаркой кровью своей
обагрив восток,
я иду на запад.

Жаркой кровью своей
обагрив восток,
я иду на запад.

Аз есмь последний зверь на небе!
Аз есмь последний зверь на небе!
Аз есмь последний зверь на небе!
Последний зверь на небе!
Последний зверь на небе!..

Последний самый надмирный зверь...

Встреть меня,
удержи,
привяжи
в средоточье неба...

Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь, надмирный зверь...

Последний самый надмирный зверь!

Встреть меня,
удержи,
привяжи - я ведь умираю,
мой тускнеет свет, -
умираю, -
мой тускнеет свет!
Встреть меня,
привяжи
в вышине,

держи далеко отсюда -
где кончается счёт световым годам!

Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний зверь на небе...
Аз есмь последний ангел среди звёзд!
Аз есмь звезды последней боль!..

Встреть меня, удержи!
Обними, не бросай
до рассвета одного
в этой темноте...


_______________________________________________________


* Песня Бликсы Баргельда "Letztes
Biest Am Himmel" существует в разных
вариациях. Для перевода использовалась
каноническая версия, вошедшая в альбом
"Halber Mensch", изданный в 1985 году.

По материалам YouTube: небольшая
ретроспектива песни:

1) "Letztes Biest Am Himmel" - 1985 год
(ролик без видео, только аудиоряд,
оформленный изображением обложки альбома
"Halber Mensch" Бликсы
Баргельда и его группы "Einsturzende
Neubauten"),




2) "Letztes Biest Am Himmel" - 1985 год
(та же версия: фрагмент из фильма "Halber
Mensch", посвящённого Бликсе Баргельду и его
группе "Einsturzende Neubauten"),




3) "Letztes Biest Am Himmel" - 1985 год;
(фрагмент песни, концертная запись),




4) "Letztes Biest Am Himmel" - 1988 год
(концертная запись),




5) "Letztes Biest Am Himmel" - 1990 год
(концертная запись; профессиональная
съёмка);




6) "Letztes Biest Am Himmel" - 1997 год
(почти полностью; экранная копия
не очень качественной записи);




Миниретроспектива песни "Letztes
Biest Am Himmel" 1985-2000 г.г. из
документального фильма "Mein Leben
- Blixa Bargeld"
(примерно 04:57 - 05:39).




** Полный текст статьи "Ник Кейв. Все,
что было до убийства" на сайте YANTAR
http://www.nickcave.ru/
("Straight to you")




Лина: "Тоже зверь..."
(стихотворение, навеянное песней
Бликсы Баргельда "Letztes Biest Am
Himmel"),




"Игра теней: Ближе к небу"
(фотоиллюстрация к стихотворению
"Тоже зверь...", навеянному
песней Бликсы Баргельда)
"Letztes Biest Am Himmel"




(Для составления коллажа использовались
скриншоты видеороликов, расположенных
по вышеуказанным ссылкам на YouTube)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz