"Бликса Баргельд - человек, который
спокойно говорит о вымирании рекорд-
индустрии, потому что всю жизнь был
вынужден существовать независимо от
нее. Да и зачем она Бликсе?.."
(Музыкальный журнал
FUZZ №9/2004, из статьи
"Гражданин Берлина") **
СМЕРТЬ - ЭТО ДЕНДИ
Да! Так!.. ***
Что-то лёгкие сжимает...
Мне дыханья не хватает, -
словно пешкой здесь мной играют..,
но смерть - это денди,
но смерть - это денди,
но смерть - это денди
но смерть - это денди..,
но смерть - это денди, мрачный всадник...
Он смотрит в упор
пристальным взглядом,
держа в руках поводья,
ведь смерть - это денди,
ведь смерть - это денди,
ведь смерть - это денди,
ведь смерть - это денди, мрачный всадник...
Да! Да! Так!..
...А смерть - это денди,
а смерть - это денди,
а смерть - это денди,
а смерть - это денди...
А смерть - это денди,
а смерть - это денди,
а смерть - это денди,
а смерть - это денди,
а смерть - это денди, мрачный всадник...
Прощай!
Прощай!
Постарайся всё закончить...
Постарайся всё закончить...
_______________________________________________________
* Песня Бликсы Баргельда
"Der Tod Ist Ein Dandy"
существует в разных вариациях.
Для перевода использовалась
каноническая версия, вошедшая
в альбом "Halber Mensch",
изданный в 1985 году.
Каноничная аудиозапись песни
Бликсы Баргельда "Der Tod
Ist Ein Dandy" на ресурсе
MYZUKA.org
По материалам YouTube:
"Der Tod Ist Ein Dandy" -
1985 год (фрагмент из фильма
"Halber Mensch", посвящённого
Бликсе Баргельду и его группе
"Einsturzende Neubauten");
"Der Tod Ist Ein Dandy" -
1988 год (фрагмент из фильма
"Dandy" с Бликсой Баргельдом
в главной роли);
"Der Tod Ist Ein Dandy" -
1990 год, версия с концерта,
который переводчик определяет
для себя, как последний концерт
юного Бликсы (фрагмент из фильма
"Liebeslieder" 1993 года,
посвящённого Бликсе Баргельду
и его группе "Einsturzende
Neubauten"; примерно до 01:22);
"Der Tod Ist Ein Dandy" -
1990 год, версия с концерта,
который переводчик определяет
для себя, как первый концерт
зрелого Бликсы Баргельда;
"Der Tod Ist Ein Dandy" -
2000 год, юбилейный концерт,
посвящённый 20-летию группы
Бликсы Баргельда "Einsturzende
Neubauten"
** Полный текст статьи
в журнале "КОЛОДЕЦ"
http://colodez.spb.ru/
*** По материалам YouTube:
"Басист стоял в глубине сцены, его дыхание
и сердцебиение участились из-за того, что он
слишком сильно качал головой. Гитарист играл
"от бедра", двигаясь, как Элвис Пресли - что
в данном случае было не вполне уместно.
Однако, это внесло в его музыку что-то новое.
А моей задачей было произносить слово "хай",
что по-японски означает "да", "так" и тому
подобное - со всеми возможными интонациями..."
(Фрагмент из фильма "Liebeslieder" 1993 года:
Бликса Баргельд рассказывает о том, как снимался
эпизод с песней "Der Tod Ist Ein Dandy" во время
работы над фильмом "Halber Mensch" в 1985 году;
примерно с 01:22; нем., англ. суб.)
Лина: "Уже другому мальчику..."
(старое стихотворение - когда-то отложенное
и, вот наконец, дописанное под впечатлением
от песни Бликсы Баргельда "Der Tod Ist Ein
Dandy"),
"Хочешь - звёздочку поймаю и в подарок
принесу..."
(фотоиллюстрация к стихотворению
"Уже другому мальчику...", дописанному
под впечатлением от песни Бликсы Баргельда
"Der Tod Ist Ein Dandy"),
"Мечта"
(первая ассоциативная графическая композиция
к песне Бликсы Баргельда "Der Tod Ist Ein
Dandy"),
"Не удержалась..."
(вторая ассоциативная графическая композиция
к песне Бликсы Баргельда "Der Tod Ist Ein
Dandy")
"В образе Бликсы Баргельда:
'Der Tod Ist Ein Dandy'"
(фотографическая фантазия по мотивам песни
Бликсы Баргельда "Der Tod Ist Ein Dandy")
(Для составления коллажа
использовались стоп-кадры
из вышеуказанных роликов)
В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную
|