Город под горой


"В тумане тонет город,
а на своей горе
в саду моём я чёрном
почти на небесах..."

Бликса Баргельд,
"Nagorny Karabach"
("Нагорный Карабах",
перевод Лины)


Ты знаешь, часто по ночам
мне снится город некий.
Там храмы есть, и есть пруды,
дома, библиотеки...

Всё, как должно быть в городах:
музеи, магазины,
больницы, школы и мосты,
и стройки, и руины...

И я хожу по площадям,
по улицам и паркам..,
а всем прохожим от меня
ни холодно, ни жарко:

они бегут, они спешат -
печальны и сердиты,
как будто ими все мечты
давным-давно забыты...

Порой собаку обойду,
порой - поглажу кошку...
В автобус сяду - прокачусь,
уставившись в окошко...

Потрачу деньги на пустяк -
без видимого прока...
И мне, как будто, хорошо..,
но только - одиноко...

Проснусь, усну... И так всю жизнь:
то явь, то сон. А мне бы
хоть на чуть-чуть в твой горный сад -
взглянуть на город с неба...



Песня Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach" на YouTube

Лина: страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach",

"'Die Stadt Liegt Unter Nebel...
(В тумане тонет город...)'"
(фотоиллюстрация к песне Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach"),

"Чёрный сад на горе"
(нарочито "ламповое" видео
к песне Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach", в котором песня сопровождается городскими фотографиями из рабочих архивов переводчика),

"'Mein Leben - Blixa Bargeld'
~'Nagorny Karabach"-2004 / 2007~'" (стоп-кадр из официального видео
2007 года к песне Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach", снимавшегося
на фоне экрана с концертной записью этой же композиции, сделанной
в 2004 году)

Назад

На главную

Hosted by uCoz
Hosted by uCoz