ДЛЯ ТЕХ, КТО ЕЩЁ НЕ ЗНАКОМ:

краткий обзор необычной и многогранной деятельности
нашего великого современника - западноберлинского поэта, композитора,
вокалиста, мелодекламатора и творческого экспериментатора
БЛИКСЫ БАРГЕЛЬДА,
предварённый почти дословным литературно-ритмическим переводом
его песни "Nagorny Karabach"



 


"...В потемневшем небе над Берлином из окна такси, неподалёку от Потсдамской площади,
ты увидел "полумесяц и одну из планет, - может Сатурн, а может - Юпитер"... Это было...
Красиво? Но слово "красота", произнесённое на твоём родном немецком языке, не смогло
описать того, что ты видел, и не смогло передать того, что ты чувствовал. Не помогло
и английское слово, показавшееся тебе в тот момент более благозвучным... А теснота
автомобильного салона только укрепила тебя в мысли о физической невозможности объять
необъятное...

Так и родился твой очередной парадокс: если ощущение нельзя выразить ни словом,
ни жестом, значит источник этого ощущения настолько непостижим, что стоит признать
его абсолютную невозможность...

Обычно я не спорю с тобой (кроме тех случаев, когда ты, как бывает у поэтов, начинаешь
накликать "пророчества" на свою светлую головушку...). Но это не удивительно - ведь ты
сам сказал, что играешь для тех, кто находится с тобой на одной волне, для тех, кто
видит, чувствует и понимает мир так же, как ты. Это могло бы показаться самоуверенностью
с моей стороны, если бы не одно "но": ты - тот центр, вокруг которого вращается моя
личная эгоистичная вселенная. И каждое твоё слово ложится мне на душу так легко
и органично, будто лежало там всегда... А это значит, что ты, действительно, играешь...
и для меня тоже. Правда, иногда ты говоришь о предметах и явлениях, которые мне не вполне
понятны. Но я воспринимаю это как повод узнать что-то новое. Так, на пути следования
за твоей мыслью, мне доводилось читать о термоядерной реакции и о свойствах асбеста,
о строении человеческой кожи и о структуре ДНК, об устройстве дирижаблей
и о разновидностях гормонов...

Но сейчас, - не пытаясь оспорить твой парадокс в целом, - я посмею напомнить тебе о том,
как однажды в молодости ты, всё-таки, выразил на языке тела то ощущение, которое охватило
тебя при созерцании красоты.

...Словно забыв о присутствии фотографа, ты приник к зеркалу так тесно, словно пытался
пройти сквозь него. До боли распахнув свои, и без того огромные, глаза, ты впивался
взглядом в отражение... И отражение отвечало тебе тем же. Отражение человека с внешностью
настолько нетипичной, что некоторые даже сомневались в его (то есть, в твоём!)
человеческом происхождении... Но, тем не менее, ты был прекрасен. И, как натура
артистическая, конечно же, это осознавал... Слышал ли ты щелчок фотоаппарата или
не слышал - я не знаю. Но знаю, что в следующий миг, - то ли в шутку, то ли поддавшись
неожиданному порыву и не особо заботясь о том, как это выглядит со стороны, - ты,
притиснувшись к зеркалу ещё сильней, поцеловал своё отражение (...и отражение ответило
тебе тем же)...

Так, может быть, для того, чтобы объять необъятное и выразить невыразимое, вовсе не нужны
широкие жесты? А нужно, наоборот, всем своим существом, - и душой и телом, - стремиться
к одной точке? Как губы к губам, как пчела к цветку, как дуло к виску? (Нет, это
не попытка заговорить стихами. Это просто случайная рифма. Обычно я убиваю такие рифмы
на месте - без суда и следствия. Но эту... давай оставим! ...Спасибо! За что? За эту
случайную рифму. И за всё остальное: за твои удивительные стихи и за твою необычную
музыку; за твою потрясающую стойкость, которая служит мне примером и опорой; за то, что
для меня ты всё так же прекрасен, как и тридцать, и двадцать, и десять лет назад; за то,
что, не смотря ни на какие невзгоды, я живу и чувствую себя счастливой; а ещё - за новую
"мантру", ведь если раньше, в трудных ситуациях, я твердила себе о том, что "всё это"
пустяки по сравнению с вечностью и бесконечностью, то сейчас - утешаюсь тем, что на свете
есть Бликса Баргельд...)

Но скажи... Неужели мама не говорила тебе, что фотографироваться вместе со своим
отражением в зеркале - это плохая примета?! Хотя о чём я спрашиваю?.. Конечно же
не говорила... Почтенная фрау Эммерих, так же, как и вся ваша большая добропорядочная
семья, не признаёт никакой "метафизики". Вот только ты, мой чудный босоногий менестрель,
мой дивный ангел не от мира сего, всегда был (и навсегда останешься) в этой семье уродом...
И что мне теперь делать с твоими "зеркальными" фотографиями? Ведь я, в отличие от твоей
мамы, верю в некоторые вещи... Но я уже "ходила с тобой" за угол, "где живут наши мёртвые
друзья". И, "вместе с тобой" подверглась "регрессу"... Так что мне терять?.. Пойду, поищу
кого-нибудь, не верящего в приметы: пусть он сфотографирует меня перед зеркалом..."


"ЧЁРНЫЙ САД НА ГОРЕ" -
авторский проект Елены Мельниковой (Лины),
посвящённый творчеству Бликсы Баргельда;
"Разговор с Бликсой Баргельдом о возможности
красоты, зеркалах, отражениях и дурных приметах"
(литературная зарисовка, навеянная вокально-
инструментальной интродукцией Бликсы Баргельда
"Beauty") *



НАГОРНЫЙ КАРАБАХ


В тумане тонет город,
а на своей горе
в саду моём я чёрном
почти на небесах, -
в анклаве, что я выбрал,
где скрыться захотел.., -
в Нагорном Карабахе...

В глубокой чаще леса,
в горах, покрытых льдом,
под медно-жёлтым солнцем
я понял: вот мой дом!
В груди моей удары
замедлились на миг.
Их птицы подхватили,
меня оставив здесь, -
в моём анклаве сердца,
где затерялся я.., -
в Нагорном Карабахе...

Я иногда спускаюсь
в долину под горой -
оттуда среди радуг
мне виден Карабах.

Там два огромных ворона
в ветвях клюют плоды...
И мне не нужен город.., -
в анклаве, что я выбрал,
где скрыться захотел.., -
в Нагорном Карабахе...

Но, всё же, навещайте
меня в любой момент:
вам с облаков на город
понравится смотреть
в Нагорном Карабахе.

Нагорный Карабах...
Нагорный Карабах...
Нагорный Карабах...


___________________________________________________________________________
Ознакомительная музыкально-поэтическая композиция
Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach" ("Нагорный Карабах")


Одна из самых лирических, - поэтичных и мелодичных, - песен Бликсы Баргельда,
идеально подходящая для того, чтобы составить первое впечатление о творчестве
её автора:

"Nagorny Karabach"
(официальное видео, снятое для презентации альбома "Alles Wieder Offen",
выпущенного в 2007 году;

размещено на официальном сайте Бликсы Баргельда и его группы
"Einsturzende Neubauten", которая была основана 1 апреля 1980 года
в Западном Берлине;


"Einsturzende Neubauten" -
официальный сайт Бликсы Баргельда и его легендарной группы)



Лина: отдельная страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда
"Nagorny Karabach"
(помимо перевода содержит информацию о песне, а так же сопутствующие
литературно-художественные материалы, навеянные песней -


"Город под горой" (стихотворение),


"В тумане тонет город..." (фотоиллюстрация),


"Mein Leben - Blixa Bargeld", ~"Nagorny Karabach"-2004 / 2007~
(стоп-кадр из официального видео 2007 года к песне Бликсы Баргельда
"Nagorny Karabach", снимавшегося на фоне экрана с концертной
записью этой же композиции, сделанной в 2004 году),


"Чёрный сад на горе"
(нарочито "ламповое" видео к песне Бликсы Баргельда
"Nagorny Karabach", в котором песня сопровождается
городскими фотографиями из рабочих архивов переводчика));




* литературная зарисовка "Разговор с Бликсой Баргельдом
о возможности красоты, зеркалах, отражениях и дурных приметах"
на сайте "ЧЁРНЫЙ САД НА ГОРЕ"
http://linalexx.narod.ru/new_new/Schwarzen_Garten.html




___________________________________________________________________________
Небольшая ретроспектива, показывающая некоторые аспекты
творчества Бликсы Баргельда:

с 1980 года по наши дни - около сорока лет на сцене,
от нещадного грохота - к изысканной музыке,
от бессвязного крика - к утончённой поэзии,
от болезненной эльфической красоты -
к спокойной человеческой величавости...



Бликса Баргельд, "Hor Mit Schmerzen"
(очень шумная композиция, созданная совсем юным человеком!)



Бликса Баргельд, "Ein Stuhl in der Holle"
(старинная детская песенка в авторской интерпретации)



Бликса Баргельд, "Youme & Meyou"


Бликса Баргельд, "Sabrina"



Бликса Баргельд, Rede/Speech
(звуковая инсталляция без использования музыкальных инструментов,
как одно из направлений творческой деятельности)




"Sand"
(песня Нэнси Синатры и Ли Хэзлвудa 1968 года в исполнении Бликсы Баргельда)



"Der Morgige Tag Ist Mein"
(песня из фильма "Cabaret" 1972 года в исполнении Бликсы Баргельда;
отрывок из документального фильма 1985 года "Berlin Now")



"Der Leiermann"
(песня Франца Шуберта на стихи Вильгельма Мюллера в исполнении Бликсы Баргельда;
фрагмент из фильма 1991 года "Just Visiting This Planet")



"Johnny Guitar"
(песня из одноимённого вестерна 1954 года в исполнении Бликсы Баргельда)



"Wandrers Nachtlied"
(песня на стихотворение Гёте "Ночная песня странника",
известное нам как "Горные вершины спят во тьме ночной",
в исполнении Бликсы Баргельда)



"Sag Mir Wo Die Blumen Sind"
(антивоенная песня из репертуара Марлен Дитрих в исполнении Бликсы Баргельда)




Два ярчайших бриллианта в короне, увенчавшей двадцатилетний творческий союз
Бликсы Баргельда и автралийского поэта и композитора Ника Кейва:



Ник Кейв & Бликса Баргельд, "The Weeping Song"



Ник Кейв & Бликса Баргельд, "Where The Wild Roses Grow"



Бликса Баргельд в художественных фильмах:


фрагмент фильма 1981 года "Kalt Wie Eis"



фрагмент фильма 1987 года "Der Himmel uber Berlin"


фрагмент фильма 1988 года "Dandy"



Бликса Баргельд - композитор классического толка

(Несколько фрагментов из саундтрека,
написанного Бликсой Баргельдом для фильма
"Recycled" 1999 года.

В 2002 году саундтрек к фильму "Recycled"
был выпущен на диске с одноимённым названием)




(Для составления коллажа использовались скриншоты
видеороликов, расположенных по некоторым из
вышеуказанных ссылок на YouTube)



Назад

Hosted by uCoz