БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Nagorny Karabach" *' **

(почти дословный литературно-ритмический перевод песни)



 


"...Человек, полный величия; Наполеон-победитель
посреди добычи, Цезарь-завоеватель на своём параде,
Христос, явившийся на Калвари. Бликса Баргельд."

Ник Кейв
(фрагмент эссе
"Колючки в душе") ***



НАГОРНЫЙ КАРАБАХ


В тумане тонет город,
а на своей горе
в саду моём я чёрном
почти на небесах, -
в анклаве, что я выбрал,
где скрыться захотел.., -
в Нагорном Карабахе...

В глубокой чаще леса,
в горах, покрытых льдом,
под медно-жёлтым солнцем
я понял: вот мой дом!
В груди моей удары
замедлились на миг.
Их птицы подхватили,
меня оставив здесь, -
в моём анклаве сердца,
где затерялся я.., -
в Нагорном Карабахе...

Я иногда спускаюсь
в долину под горой -
оттуда среди радуг
мне виден Карабах.

Там два огромных ворона
в ветвях клюют плоды...
И мне не нужен город.., -
в анклаве, что я выбрал,
где скрыться захотел.., -
в Нагорном Карабахе...

Но, всё же, навещайте
меня в любой момент:
вам с облаков на город
понравится смотреть
в Нагорном Карабахе.

Нагорный Карабах...
Нагорный Карабах...
Нагорный Карабах...


__________________________________________________________________


* Песня Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach" на YouTube
(официальное видео, снятое для презентации альбома
"Alles Wieder Offen", выпущенного Бликсой Баргельдом
и его группой "Einsturzende Neubauten" в 2007 году)



** О песне "Nagorny Karabach"
(из интервью Бликсы Баргельда для итальянского онлайн-журнала Kronic,
14 января 2008 года)

[Kronic]: Есть ли на альбоме песня, которая тебе особенно нравится?

[Бликса Баргельд]: На самом деле, на этом альбоме мне очень нравятся
все песни, но если надо выбирать, то Nagorny Karabach и Susej. [...]
Через месяц, после того, как мы закончили записывать пластинку, мне
пришло в голову: "Надо переслушать Nagorny Karabach", хотя после того,
как мы его закончили, я был уверен, что нас будут ругать за эту песню.

[Kronic]: Ты имеешь в виду, из-за текста?

[Бликса Баргельд]: Да, из-за текста, но на самом деле и из-за текста,
и из-за музыки. С одной стороны, в песне красивый ритм, красивая
музыка, но я написал текст, в котором нет загадок. Каждая фраза текста
подразумевает именно то, что в ней сказано, что нехарактерно для меня,
и особенно то, что речь идет о чем-то, в чем нельзя спрятаться.
Из-за того, что я больше не живу в Берлине, я могу видеть многое,
рассматривая его извне, как часть Германии, Европы или Востока. Текст
немного играет с идеей изгнания. На самом деле, речь идет не о том
Нагорном Карабахе, который в Армении, а о Нагорном Карабахе в моей
голове, то есть о Нагорном Карабахе, который всегда со мной. Если я
нахожусь в Пекине, это мой персональный Нагорный Карабах, так что
каждую фразу текста надо понимать буквально. В то же время, песня
спокойная, мягкая и нежная, она не агрессивная, не грустная. "Приходи
навестить меня, у меня бесконечно много времени" - это прямое
приглашение. Прежде, чем я узнал реакцию на эту песню, когда альбом
еще не вышел, я представлял себе, что если меня и будут ругать за этот
трек, то это будет в Германии.

[Kronic]: Но каким именно образом можно сразу понять, что речь идет
не о кавказских проблемах?

[Бликса Баргельд]: Это нельзя понять мгновенно, но не нужно перегибать
палку с интерпретацией песен или текстов. Если бы мне пришлось дать
конкретные указания, то я неизбежно бы отнял у слушателей возможность
интерпретации, а я этого не хочу. Если бы я хотел написать
политическую декларацию - "вот это, пожалуйста, понимайте именно так,
как я имел в виду" - я бы сделал это не в песне, потому что когда я
пишу песни, я хочу суметь открыть много разных дверей и дать каждому
возможность сделать собственные выводы. Конечно, если бы кто-то
попытался обвинить меня в фашизме, я бы это опроверг этот абсурд
и прояснил бы ситуацию, а в остальном я ожидаю, что в наших песнях
можно найти много разных вещей. Поэтому можно говорить о "лирической
обусловленности" песни Nagorny Karabach, но это мысленный Нагорный
Карабах, описание которого абсолютно оправдано, потому что каждый
может найти свой личный Нагорный Карабах.

(Отрывок из интервью в журнале MUTTER_NACHT
http://ru-neubauten.livejournal.com
("Einsturzende Neubauten");



оригинал интервью в онлайн-журнале "Kronic" (итал.))




*** Полный текст эссе Ника Кейва "Колючки в душе"
на сайте YANTAR
http://www.nickcave.ru/ ("Straight to you")




Лина: "Город под горой"
(стихотворение, навеянное песней Бликсы Баргельда
"Nagorny Karabach"),




"Die Stadt Liegt Unter Nebel...
(В тумане тонет город...)"
(фотоиллюстрация к песне Бликсы Баргельда
"Nagorny Karabach"),




"Mein Leben - Blixa Bargeld",
~"Nagorny Karabach"-2004 / 2007~
(стоп-кадр из официального видео 2007 года
к песне Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach",
снимавшегося на фоне экрана с концертной
записью этой же композиции, сделанной
в 2004 году),




"Чёрный сад на горе"
(нарочито "ламповое" видео к песне
Бликсы Баргельда "Nagorny Karabach",
в котором песня сопровождается
городскими фотографиями
из рабочих архивов переводчика)




(Для составления коллажа использовались
стоп-кадры из вышеуказанного видео)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz