Лунный свет расплескался по комнате...  


(старое стихотворение,
наконец-то дописанное
под воздействием чувств
и ассоциаций, вызванных
песней Бликсы Баргельда
"Selbstportrait Mit Kater")


Лунный свет расплескался по комнате -
В нём единство мечты и фатальности...
Кто-то шепчет: "Вы помните? Помните
Тот момент на излёте реальности?"

Продолженье всенощного бдения
Затерялось во мгле мироздания.
Если жизнь - это лишь сновидение,
То не нужно искать оправдания

Ответвленьям на древе "нормальности",
Хоть их даже бессчётно, немеряно:
Пусть восторг запредельной астральности
В наши будни ворвётся уверенно!..

Тихий голос в глубинах прапамяти
Аскетично не ведает жалости.
В нем заклятье: "Вы станете, станете
Чьей-то песней - за гранью усталости..."

Опадая в садах бесконечности,
Шелестят под ногами созвездия...
Есть один недостаток у вечности:
Там никак не получишь известия

От того, кто блуждает по комнате, -
В лунном свете, но в рамках реальности, -
Кто взывает: "Ну вспомните, вспомните!.."
Амнезия... Фантазмы... Формальности.


2000 - 2016




_______________________________________________________


По материалам YouTube:
"Selbstportrait Mit Kater",
2010 год (примерно с 01:00
до 07:30)




Лина: страница, посвящённая
песне Бликсы Баргельда
"Selbstportrait Mit Kater",




"Я вижу миры иные"
(графическая ассоциация
к песне Бликсы Баргельда
"Selbstportrait Mit Kater"),




"Мой портрет с похмелья" -
перевод стихотворения
Бликсы Баргельда
"Selbstportrait Mit Kater"
(читает переводчик);




ассоциативно -

"Я прошу вас:
потише, потише!.."
(старое стихотворение,
дописанное и показанное
"в ответ" на детский
рисунок Бликсы Баргельда
"Mein Kopf"



Назад
На главную
Hosted by uCoz