| |||
(старое стихотворение, наконец-то дописанное под воздействием чувств и ассоциаций, вызванных песней Бликсы Баргельда "Selbstportrait Mit Kater") Лунный свет расплескался по комнате - В нём единство мечты и фатальности... Кто-то шепчет: "Вы помните? Помните Тот момент на излёте реальности?" Продолженье всенощного бдения Затерялось во мгле мироздания. Если жизнь - это лишь сновидение, То не нужно искать оправдания Ответвленьям на древе "нормальности", Хоть их даже бессчётно, немеряно: Пусть восторг запредельной астральности В наши будни ворвётся уверенно!.. Тихий голос в глубинах прапамяти Аскетично не ведает жалости. В нем заклятье: "Вы станете, станете Чьей-то песней - за гранью усталости..." Опадая в садах бесконечности, Шелестят под ногами созвездия... Есть один недостаток у вечности: Там никак не получишь известия От того, кто блуждает по комнате, - В лунном свете, но в рамках реальности, - Кто взывает: "Ну вспомните, вспомните!.." Амнезия... Фантазмы... Формальности. 2000 - 2016 _______________________________________________________ По материалам YouTube: "Selbstportrait Mit Kater", 2010 год (примерно с 01:00 до 07:30) Лина: страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда "Selbstportrait Mit Kater", "Я вижу миры иные" (графическая ассоциация к песне Бликсы Баргельда "Selbstportrait Mit Kater"), "Мой портрет с похмелья" - перевод стихотворения Бликсы Баргельда "Selbstportrait Mit Kater" (читает переводчик); ассоциативно - "Я прошу вас: потише, потише!.." (старое стихотворение, дописанное и показанное "в ответ" на детский рисунок Бликсы Баргельда "Mein Kopf" Назад На главную |