БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Neun Arme / Die Nacht" *' **

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 



"...У меня был магазинчик под названием "Eisengrau" -
там продавались всякие подержанные вещи, витамины
и кассеты. Большая часть наших друзей каждый день туда
заходила - что-то вроде общей стрелки. Однажды я пришел
туда с самодельным квадратным значком, надпись
на котором гласила: "Я - гениальный диллетант", именно
так, с двумя "л". Так совпало, что Вольфганг Мюллер,
лидер группы TODLICHE DORIS, тоже пришел в магазин,
увидел значок и буквально влюбился в него. Он начал
обсуждать с нами, как можно использовать эту концепцию,
пропагандировать ее... Насколько месяцев спустя мы
организовали на Темподроме "Фестиваль гениальных
дилетантов" с огромным числом участников, каждый из
которых мог играть от 5 до 20 мин. - выступало по 20
групп каждый вечер. Были NEUBAUTEN, TODLISCHE
DORIS, MANIA D, CHRISTIANE F и много других, кого
уже никто не помнит. Из-за яркого названия акцию очень
приветствовала пресса; оно отлично подходило газетчикам.
Они могли через него давать определения многому из того,
что не могли описать стандартными терминами - потому
что это не было панком, новой волной или чем-нибудь еще.
На самом деле, легенда сложилась более крутая, чем
оказалось событие..."

Бликса Баргельд
(фрагмент интервью из книги
"Einsturzende Neubauten" /
Stampa Alternativa/") ***' ****



ДЕВЯТЬ РУК / НОЧЬ


Знаешь, друг,
как паук
был я прежде:

девять ног
и девять рук...

Знаешь, друг,
под солнцем
весь я высох,
занемог -
разорван круг...

(Темно-темно-темно-темно-темно-темно-темно-темно-
темно-темно-темно-темно-темно-темно-темно-темно-...)

(...-темно-...)_____ Темно... И чёрный контур - __________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Ленин виден в нём. *****___________________ (...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Мой пёс, дрожа, забился под стол. ____________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Играет граммофон... _______________________ (...-темно-...)

________________(...-темно-темно-темно-темно-темно-...)___________________

(...-темно-...)_____ Подвешенный_на_крючьях __________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ покрыт сотнями тонких игл... ________________ (...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Я вижу убийцу с благостным лицом... _________(...-темно-...)

________________(...-темно-темно-темно-...)_______________________________

(...-темно-...)_____ Что делать мне? ____________________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Что делать мне? ____________________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Что делать мне теперь? ______________________(...-темно-...)

________________(...-темно-темно-темно-...)_______________________________

(...-темно-...)_____ Там есть ещё другая жертва, - ________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ корсаж на ней и туфли, - ____________________ (...-темно-...)
(...-темно-...)_____ уже готова на всё... _________________________(...-темно-...)

________________(...-темно-темно-темно-темно-...)_________________________

(...-темно-...)_____ А снаружи ждут зеваки... ___________________ (...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Стая папарацци... __________________________(...-темно-...)

________________(...-темно-темно-темно-темно-темно-темно...)______________

(...-темно-...)_____ Кто же рассказал им? _______________________(...-темно-...)
(...-темно-...)_____ Кто же, и для чего? _________________________(...-темно-...)

Знаешь, друг,
я вдруг
в ночь уйти
собрался
в надежде
ожить...



_______________________________________________________


* В 2005 году вышел альбом
Бликсы Баргельда и его группы
"Einsturzende Neubauten"
"Grundstuck", в котором,в числе
прочих композиций, была размещена
песня "Neun Arme / Die Nacht",
путём прямого цитирования
отсылающая слушателей в 1983 год
к песне Бликсы Баргельда
"Neun Arme" с альбома
"Zeichnungen des Patienten O. T."

По материалам ресурса
MYZUKA.org:
каноническая версия песни Бликсы
Баргельда "Neun Arme / Die Nacht"
с альбома "Grundstuck",
изданного в 2005 году



(** Лина: страница, посвящённая песне
Бликсы Баргельда "Neun Arme")




*** Из суеверных соображений
переводчик решил отойти от
сложившейся эпиграфической
традиции и предоставить слово
своему герою Бликсе Баргельду
(дай ему Б-г сил, здоровья
и благоденствия на долгие-
долгие годы!)


**** Фрагмент интервью с Бликсой
Баргельдом из книги
"Einsturzende Neubauten" /
Stampa Alternativa/")

Полный текст интервью в журнале
"КОЛОДЕЦ"
http://colodez.spb.ru/)




***** Образ Ленина, возникающий
в песне Бликсы Баргельда
"Neun Arme / Die Nacht"
отсылает слушателя к картине
выдающегося художника-
сюрреалиста Сальвадора Дали
"Частичная галлюцинация.
Шесть явлений Ленина на рояле"
1931 года

(Робер и Никола Дешарн,
"Сальвадор Дали"
(изд. "ЭДИТА" / "СПИКА",
Лозанна, 1994 г.),
стр. 126)




Лина: "Я уничтожил Вселенную"
(старый рассказ, показанный
"в ответ" на песню Бликсы
Баргельда "Neun Arme /
Die Nacht"
(ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫМ ЛЮДЯМ
ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ!)),




"'Я уничтожил Вселенную'"
(фотоиллюстрация
к одноимённому рассказу,
показанному "в ответ"
на песню Бликсы Баргельда
"Neun Arme / Die Nacht")




(Для составления коллажа использовались
фотографии Бликсы Баргельда из Интернета.
Так же, из суеверных соображений,
использовались фотографии переводчика
(сделанные сыном): переводчик побоялся
"оставлять" своего героя одного на такой
страшной странице и решил "остаться"
вместе с ним.)




|   UPD. ОТ 05.07.2022 ГОДА
|   (НА ПЯТОМ МЕСЯЦЕ ВОЙНЫ):
|
|   ассоциативно -
|
|   "Под чёрным солнцем войны"
|   (к песне Бликсы Баргельда "Neun Arme" -
|   после 24.02.2022 г.)




В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz