БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "La Guillotine de Magritte" *' **' ***

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 


"- Ты участвовал в других
группах до EINSTURZENDE
NEUBAUTEN? Был вовлечен в дела
панк-сцены, например, или еще
во что-нибудь?

- ...Я немного играл в панк-
группе, но для меня это было
не очень важно. Мы часто
меняли названия. Важно, что
там я впервые начал петь. Это
была компания ребятишек, лет
на пять моложе меня. Они
попросили меня петь в группе,
просто потому что им
понравилось, как я выгляжу..."

Бликса Баргельд
(Фрагмент интервью из книги
"Einsturzende Neubauten" /
Stampa Alternativa") ****



С ГИЛЬОТИНОЮ МАГРИТТ *****


Я, глаза распахнув, на машину смотрю -
Её уже собрали,
Только нож не виден: в нём, как в окне,
Плывут по небу
Облака...

Преступник, я среди цветов скрываюсь.
Преступник, я незаметен для него
У гильотины.
Он, - с гильотиною, - Магритт...

Он готовит чашу, чтоб кровь мою собрать,
А я из этой чаши хотел бы пить вино,
Но тут с гильотиной -
Он. С гильотиною - Магритт...

Я, глаза распахнув, на него смотрю.
Он, как смерть, придёт в ночи
При луне иль без неё...
Он - с гильотиною Магритт...

Он с гильотиной...
Он, с гильотиною Магритт...

Мне жаль мою земную жизнь - ещё я не готов,
Но он всё время где-то рядом,
Ждущий с гильотиною Магритт...

Мне жаль мою земную жизнь - ещё я не готов,
Но он всё время где-то рядом,
Ждущий с гильотиною Магритт...

Мне жаль мою земную жизнь - ещё я не готов,
Но он всё время где-то рядом...
Ждёт Магритт с гильотиной...


_______________________________________________________


* По материалам YouTube:
каноническая версия песни
"La Guillotine de Magritte"
с одноимённого сингла,
выпущенного в 2020 году
Бликсой Баргельдом
и его группой
"Einsturzende Neubauten"


** (САМОЕ СЕРЬЁЗНОЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Впечатлительным людям лучше
ограничиться прослушиванием
аудиофайла и не смотреть
приведённый ниже видеоролик!)




Бликса Баргельд,
"La Guillotine de Magritte"
(официальное видео)




*** Из суеверных соображений
переводчик решил отойти от
сложившейся эпиграфической
традиции и предоставить слово
своему герою Бликсе Баргельду
(дай ему Б-г сил, здоровья
и благоденствия на долгие-
долгие годы!)


**** Полный текст интервью
в журнале "КОЛОДЕЦ"
http://colodez.spb.ru/)




***** Название и ключевой
образ песни Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte"
отсылают слушателя к офорту
бельгийского художника-
сюрреалиста Рене Магритта
"Воздух и песнь (Это не трубка)"
1962 года

(Бернар Ноэль,
"Магритт"
(изд. "СЛОВО" / "SLOVO",
Москва, 1995 г.),
стр. 23)




Лина: "Особая Программа"
(старый рассказ,
когда-то написанный
под впечатлением
от канадско-германского
научно-фантастического
телесериала "LEXX",
и теперь показанный "в ответ"
на песню Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte"),




"'...среди цветов скрываюсь...'"
(фотографическая иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte"),




"Лезвие гильотины
(Это не облака в небе)"
(фотографическая иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte"),




"'Мне жаль мою земную жизнь -
ещё я не готов...'"
(ассоциативная иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte"),




"Такой вот бедный Йорик..."
(фотоассоциация
к песне Бликсы Баргельда
"La Guillotine de Magritte")




(Для составления коллажа использовались
стоп-кадры из официального видео
к песне Бликсы Баргельда "La Guillotine
de Magritte" с одноимённого сингла,
выпущенного в 2020 году;
кроме того, из "суеверных соображений",
использовалась фотография переводчика:
переводчик побоялся "оставлять" своего
героя одного на такой страшной странице
и решил "остаться" вместе с ним.)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz