Поединок

(старый сонет, который когда-то вырос из приснившихся слов
"Жизнь, пролитая в траву")

 



Что ж, мой враг, свершено: мы стоим у барьера.
Время напряжено как рука дуэлянта,
Тишина взведена, как курок револьвера,
Честь и ложь начеку, словно два секунданта.

Но, оружье подняв, что давно мне знакомо,
Я в тебе, почему-то, почувствую брата.
И тогда, улыбнувшись почти как родному,
Я свинец свой направлю не в цель, а... куда-то.

А в ответ на моё простодушье святое
Обожжёт меня выстрел лобзаньем смертельным.
Но за этим концом, роковым и бесцельным,

Не найду я, увы, даже тени покоя.
Упаду, не дождавшись ни правды, ни славы,
И пролью свою жизнь в поседевшие травы...


1991



(Арт с использованием текста, выполненный в 2016 году)


"Krieg in den Stadten" ("Город воюет") -
уличная социально-политическая песня конца
семидесятых - начала восьмидесятых годов
прошлого века из репертуара Бликсы Баргельда


Из архива новостей - на горькую память о войне

Антивоенный раздел "Русско-немецкие хроники другой войны"

Главная страница "Чёрного сада на горе"







Hosted by uCoz