Готова...


"...Всё же, знаю:
стоит рискнуть!
Ради песни
стоит рискнуть...
И ради счастья!
И ради счастья
стоит рискнуть..."

Бликса Баргельд,
"Keine Schonheit
Ohne Gefahr"
("Ради песни
стоит рискнуть",
перевод Лины)


...Хорошо, meine Liebe, рискну
своё сердце на карту поставить,
свою душу в огне переплавить
я рискну, meine Liebe, рискну...

А потом я уйду в никуда
и забуду о призрачном счастье,
растворюсь, точно дым, в одночасье
и без жалоб уйду в никуда...

Постараюсь дышать по чуть-чуть -
чтоб на жизнь без желаний хватало...
Я ни петь, ни летать не устала,
но готова дышать по чуть-чуть...



По материалам YouTube: песня Бликсы Баргельда "Keine Schonheit Ohne Gefahr" (аудиоверсия, оформленная изображением обложки альбома "Funf Auf der Nach Oben Offenen Richterskala", вышедшего в 1987 году)

Лина: страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда "Keine Schonheit Ohne Gefahr",

"Ради песни..." (графическая композиция, задуманная как часть коллажа, предназначенного для оформления страницы, посвящённой песне Бликсы Баргельда "Keine Schonheit Ohne Gefahr"),

"Поединок" (первая ассоциативная графическая композиция, навеянная песней Бликсы Баргельда "Keine Schonheit Ohne Gefahr"),

"Речитатив" (вторая ассоциативная графическая композиция, навеянная песней Бликсы Баргельда "Keine Schonheit Ohne Gefahr"),

"В театре теней: 1987 год, Бликса Баргельд с обложки альбома "Funf Auf der Nach Oben Offenen Richterskala" (или Кто из них Ваше дитя, фрау Эммерих?..)" (фотографическая композиция, навеянная образом Бликсы Баргельда с обложки альбома "Funf Auf der Nach Oben Offenen Richterskala", вышедшего в 1987 году)

и стихотворение "Я в мире, где вот-вот взорвётся Бетельгейзе...", навеянное песней Бликсы Баргельда "Die Interimsliebenden" и неожиданно оказавшееся прологом к стихотворению "Готова..."

Назад

На главную

Hosted by uCoz
Hosted by uCoz