Пожалуйста, Бликса!


"Какой-то чудак...
благодушный...
Какой-то чудак,
подобный рыбе,
на спине
по водной глади
дрейфует
к устью..."

Бликса Баргельд,
"Epharisto",
("Благодушие",
перевод Лины)


Кем ни являйся, и кем ни слыви -
В этом мире никто не вечен.
Только, родной мой, ты просто плыви,
Небесам подставляя плечи!

Против течения вверх по реке
И, - прошу! - никак не иначе!
Лишнее брось и плыви налегке -
Как угодно, хоть "по-собачьи"!

Злясь, чертыхаясь - упорно плыви!
Поперхнёшься - вдохнул и дышишь!
Просто живи, мой хороший! Живи!
И чтоб дольше меня, ты слышишь?



Каноническая аудиозапись песни Бликсы Баргельда "Epharisto" с альбома "The Jewels", изданного в 2008 году (по материалам ресурса MYZUKA.org)

Лина: страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда "Epharisto",

"Лёгким отзвуком напева..." (старое стихотворение, наконец-то дописанное под воздействием чувств и ассоциаций, вызванных песней Бликсы Баргельда "Epharisto"),

"Молюсь о тебе!.." (фотографическая композиция, задуманная как часть коллажа к песне Бликсы Баргельда "Epharisto"),

"Вспоминается песня..." (фотографическая ассоциация к песне Бликсы Баргельда "Epharisto"),

"Просто живи!.." (фотографическая иллюстрация к песне Бликсы Баргельда "Epharisto"),

переводчик читает русский вариант стихотворения Бликсы Баргельда "Epharisto" в унисон с его собственной декламацией

В раздел "Навеянное"

На главную

Hosted by uCoz
Hosted by uCoz