О том, что сильнее нас  


(литературная зарисовка, показанная "в ответ"
на песню "Sag Mir Wo Die Blumen Sind" из репертуара
Марлен Дитрих, исполненную Бликсой Баргельдом)


Иногда собственное сновидение может удивить, как неожиданно просмотренный хороший фильм. Этот сон приснился мне не в самые лучшие мои времена (в которых я пребываю и сейчас) - во времена отчаянного недоумения и недоумённого отчаяния, из-за которых очень хочется стать плохой. И, вроде бы, у меня даже начало что-то получаться на этом поприще... Не от того ли почти каждую ночь я вижу себя с автоматом в руках?


***

Война.
Враги так близко, что можно ясно разглядеть их лица.
Яростная перестрелка.
В нашем отряде осталось совсем мало человек. Во вражеском - тоже.

Внезапно на нас (на воюющих людей) нападает какая-то "третья сила".
Непонятно, кто это и откуда.
Чтобы противостоять этой силе, нам - людям, которые только что стреляли... друг в друга (можно ли так сказать?) - приходится объединиться. Нас - раз-два, и обчёлся. Мы отбиваемся.
Нам удаётся скрыться в лесу.

Прячемся. Выживаем. Становимся настоящими друзьями. (Во сне знала всех по именам, но после пробуждения в памяти осталось только забавное прозвище одного из некогда вражеских солдат: Линючий Кот.)

Но враг (настоящий враг, - та самая "третья сила", - нападает снова).

Бой.
Вспышка.
Темнота...

Прихожу в себя в госпитале.
Узнаю, что мои друзья-соратники, - все до единого, - погибли.

Узнаю, что война (с соотечественниками Линючего Кота) всё ещё продолжается.

Какой-то назойливый репортёр пытается взять у меня какое-то ненужное интервью. Оператор целится объективом камеры прямо в лицо. Им интересно (интересно ли?..), что я думаю о войне.

А я не думаю о войне. Я думаю лишь о том, что мне есть кого оплакивать - и с той стороны, и с другой.

Просыпаюсь в слезах.


***

Может, это видение должно было показать мне, что я ещё не такая уж и плохая, и у меня есть время повернуть назад?

Save Our Souls...

2010


_______________________________________________________


По материалам YouTube:
"Sag Mir Wo Die Blumen Sind" -
Бликса Баргельд, 2014 год



Лина: министраница,
посвящённая песне "Sag Mir Wo Die
Blumen Sind" из репертуара Марлен
Дитрих в исполнении Бликсы Баргельда
(содержит смысловой перевод песни),



"О наболевшем (или Отрывок из одного
письма)"
(литературная зарисовка, показанная
"в ответ" на песню "Sag Mir Wo Die
Blumen Sind" из репертуара Марлен
Дитрих, исполненную Бликсой Баргельдом),



"Моя Marlene-Dietrich-Platz"
(фотографическая иллюстрация к песне
Бликсы Баргельда "Die Befindlichkeit
Des Landes"),



ассоциативно -

"Но только люди - не трава!.."
(фрагмент очень старого стихотворения,
который вспомнился автору апрельским
утром 2022 года, - во время войны, -
при виде текста песни "Sag Mir Wo Die
Blumen Sind"




|   UPD. ОТ 14.11.2023 ГОДА,
|   НА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОМ МЕСЯЦЕ ВОЙНЫ
|
|   (к интернациональной антивоенной песне
|   "Sag Mir Wo Die Blumen Sind"
|   из репертуара Марлен Дитрих и Бликсы Баргельда -
|   после 24.02.2022 г.):
|
|
|   "'СКАЖИ МНЕ, КУДА ПОДЕВАЛИСЬ ЦВЕТЫ?..'",
|

|   "ПЕСНЯ МИРА МАРЛЕН, ГОЛУБЬ МИРА МАРЛЕН",
|

|   "БЕЛАЯ РОЗА МАРЛЕН",
|

|   "АНГЕЛ ЭДЕЛЬВЕЙСА МАРЛЕН",
|

|   "МЫ ПОЁМ ТВОЮ ПЕСНЮ, МАРЛЕН!",
|

|   "МАРЛЕН"



Назад
На главную
Hosted by uCoz