Плач: Как я умер под Кёнигсбергом?

(литературно-смысловой перевод песни Бликсы Баргельда "How did I die?"
на фоне снимка Военного немецкого кладбища под Калининградом-Кёнигсбергом)



 



Бликса Баргельд, "How did I die?":

студийная запись,


концертная версия



Взаимосвязанные антивоенные произведения Бликсы Баргельда
с альбома 2014 года "Lament" ("Плач"):

"How did I die?" ("Как я умер?"),


"In de loopgraaf" ("В траншее")




"Плач: В траншее под Кёнигсбергом"
(литературно-смысловой перевод песни Бликсы Баргельда
"In de loopgraaf" на фоне снимка Военного немецкого кладбища
под Калининградом-Кёнигсбергом)



"'На рассвете возвращаются пулемётный огонь и разрывы гранат.
И где-то там, - не боясь бесконечного грома, - кукушка поёт...'"
(...от песни "In de loopgraaf" - к песне "How did I die?"
в альбоме Бликсы Баргельда "Lament", посвящённом Первой Мировой)



"'Мы не умерли! Мы дарим вам нашу новую песню:
ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку!..'"
(...от песни "How did I die?" - к песне "In de loopgraaf"
в альбоме Бликсы Баргельда "Lament", посвящённом Первой Мировой)



"Плач: Как они умерли в траншее под Кёнигсбергом?" -
иллюстрация к антивоенным песням Бликсы Баргельда
"How did I die?" ("Как я умер?") и "In de loopgraaf" ("В траншее")



"Плач: Может они вовсе не умерли в траншее под Кёнигсбергом?" -
иллюстрация к антивоенным песням Бликсы Баргельда
"How did I die?" ("Как я умер?") и "In de loopgraaf" ("В траншее")



"Быть может, это всё мне только снится..."
(так душа откликнулась на песню Бликсы Баргельда
"How did I die?" - "Как я умер?")



"Бликса Баргельд, 'How did I die?'" -
коллаж к литературно-смысловому переводу песни



Сборное иностранное военное захоронение Второй мировой войны
(в народе - Военное немецкое кладбище) под Калининградом-
Кёнигсбергом - снимки из семейных архивов


(исходный фотоснимок)




В художественный раздел
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz