Бликса Баргельд, "How did I die?": студийная запись, концертная версия Взаимосвязанные антивоенные произведения Бликсы Баргельда с альбома 2014 года "Lament" ("Плач"): "How did I die?" ("Как я умер?"), "In de loopgraaf" ("В траншее") "Плач: В траншее под Кёнигсбергом" (литературно-смысловой перевод песни Бликсы Баргельда "In de loopgraaf" на фоне снимка Военного немецкого кладбища под Калининградом-Кёнигсбергом) "'На рассвете возвращаются пулемётный огонь и разрывы гранат. И где-то там, - не боясь бесконечного грома, - кукушка поёт...'" (...от песни "In de loopgraaf" - к песне "How did I die?" в альбоме Бликсы Баргельда "Lament", посвящённом Первой Мировой) "'Мы не умерли! Мы дарим вам нашу новую песню: ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку!..'" (...от песни "How did I die?" - к песне "In de loopgraaf" в альбоме Бликсы Баргельда "Lament", посвящённом Первой Мировой) "Плач: Как они умерли в траншее под Кёнигсбергом?" - иллюстрация к антивоенным песням Бликсы Баргельда "How did I die?" ("Как я умер?") и "In de loopgraaf" ("В траншее") "Плач: Может они вовсе не умерли в траншее под Кёнигсбергом?" - иллюстрация к антивоенным песням Бликсы Баргельда "How did I die?" ("Как я умер?") и "In de loopgraaf" ("В траншее") "Быть может, это всё мне только снится..." (так душа откликнулась на песню Бликсы Баргельда "How did I die?" - "Как я умер?") "Бликса Баргельд, 'How did I die?'" - коллаж к литературно-смысловому переводу песни Сборное иностранное военное захоронение Второй мировой войны (в народе - Военное немецкое кладбище) под Калининградом- Кёнигсбергом - снимки из семейных архивов (исходный фотоснимок) В художественный раздел В антивоенный раздел На главную