БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Unseasonable Weather" *

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 



"Ему нравится выступать
в маленьких залах..."

(Музыкальный журнал
FUZZ №9/2004, из статьи
"Гражданин Берлина") **



АНОМАЛЬНАЯ ПОГОДА


Мы скрылись...
Мы скрылись...

Там, снаружи, катастрофа:
климат очень изменился -
без конца ноябрь...

Мы скрылись...
Мы скрылись...
Мы скрылись...
Мы скрылись...
Как долго
нам прятаться?

Мы верим, что сумеем вспомнить,
отчего случилось так.


_______________________________________________________


* Каноническая версия песни
Бликсы Баргельда
"Unseasonable Weather"
с альбома "Grundstuck",
изданного в 2005 году
(с ресурса MYZUKA.org)




"Unseasonable Weather" -
одноимённая инструментальная
композиция, 2004 год
(по материалам YouTube)




** Полный текст статьи
в журнале "КОЛОДЕЦ"
http://colodez.spb.ru/




Лина: "Над городом
нависла тишина..."
(старое стихотворение,
дописанное под впечатлением
от песни Бликсы Баргельда
"Unseasonable Weather"),




"'Мы скрылись...'"
(фотографическая иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"Unseasonable Weather"),




"Аномальная погода" -
перевод стихотворения
Бликсы Баргельда
"Unseasonable Weather"
(читает переводчик);




ассоциативно -
"Не выходя из образа, не приходя в сознание:
"Мы скрылись... Как долго нам прятаться?.."
(Бликса Баргельд-2005 и его переводчик-2020)"
(фотографическая композиция, навеянная
апокалиптическими образами песни Бликсы
Баргельда "Unseasonable Weather" и гнетущей
атмосферой пандемической весны 2020 года)




(Для составления коллажа использовались
стоп-кадр из видеоролика, посвящённого
25 годовщине со дня основания группы
Бликсы Баргельда "Einsturzende Neubauten"
(https://www.youtube.com/watch?v=qcYtqUx3e3Y)
и строки из песни "Unseasonable Weather"
в переводе с немецкого)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz