"Он использует
Kauderwelsch -
смешение языков
в рамках одной
композиции..."
(Музыкальный журнал
FUZZ №9/2004, из статьи
"Гражданин Берлина") ****
МОЗГ РЕЖЕТ
Мозг режет - Ум режет
Мозг режет - Вой сирены
Мозг режет - Уши режет
Мозг режет - Вой сирены
Ум режет - Представленье
Мозг режет - Душу режет
Плоть режет - Прекрати
Ум режет - Мозг режет - Вой сирены
Мозг режет - Витамин
Мозг режет - Мозг режет
_______________________________________________________
* Каноничная версия песни
Бликсы Баргельда "Hirnsage"
на YouTube
(аудиозапись, оформленная
изображением обложки
альбома "Kollaps",
выпущенного в 1981 году)
** В 2000 году вышел альбом
Бликсы Баргельда и его группы
"Einsturzende Neubauten"
"Silence Is Sexy", в котором,
в числе прочих композиций, была
размещена песня "Die Befindlichkeit
Des Landes",
отсылающая слушателей в 1981 год,
к одному из самых ранних произведений
Бликсы Баргельда - песне "Hirnsage".
По материалам YouTube:
каноническая версия песни
Бликсы Баргельда "Die Befindlichkeit
Des Landes"
с альбома "Silence Is Sexy",
изданного в 2000 году
(аудио, оформленное изображением
обложки альбома)
*** Позже Бликса Баргельд вернулся
к этой теме в композиции "Die
Libellen", вошедшей в состав альбома
"The Jewels", изданного в 2008 году.
По материалам ресурса MYZUKA.org:
каноническая версия песни
Бликсы Баргельда "Die Libellen",
отсылающей нас к более ранним его
произведениям - к песне "Hirnsage"
с альбома 1981 года "Kollaps"
и к композиции "Die Befindlichkeit
Des Landes" с альбома 2000 года
"Silence Is Sexy"
**** Полный текст статьи
в журнале "КОЛОДЕЦ"
http://colodez.spb.ru/
Лина: страницы, посвящённые песням
Бликсы Баргельда "Die Befindlichkeit
Des Landes"
и "Die Libellen",
"Так больно и сладко в груди -
там, где сердце..."
(стихотворение, навеянное сразу
четырьмя песнями Бликсы Баргельда
разных лет и с разных альбомов:
"Hirnsaege" - 1981 год ("Kollaps"),
"Die Befindlichkeit Des Landes" -
2000 год ("Silence Is Sexy"),
"Ein Leichtes Leises Saeuseln" -
2004 год ("Perpetuum Mobile")
и "Die Libellen" - 2008 год
("The Jewels"))
"Теперь здесь тихо..."
(фотоиллюстрация к песне
Бликсы Баргельда "Hirnsaege"),
"Снова и снова..."
(фотографический вариант
стихотворения "Так больно
и сладко в груди -
там, где сердце...",
навеянного четырьмя песнями
Бликсы Баргельда разных лет
и с разных альбомов);
ассоциативно -
"Постапокалиптический
натюрморт" (фотоиллюстрация
к стихотворению "Как ни назови",
навеянному песней Бликсы Баргельда
"Die Befindlichkeit Des Landes"),
(Для составления коллажа использовались
стоп-кадр из видео 1981 года с песней
Бликсы Баргельда "Kollaps", которая
вошла в одноимённый альбом, выпущенный
в том же году; а так же строки из песни
"Hirnsaege" с того же альбома в переводе
с немецкого)
В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную
|