__________________________________________________________________ (1), (3), (4), (5), (9), (10) Перечисление деталей имиджа, характерных для Бликсы Баргельда в различные годы его творческой деятельности. (2) Имеется в виду имитация так называемого слайда - жёсткого цилиндрического приспособления, надеваемого на палец во время игры на гитаре с особым расстоянием между струнами и грифом. (Такую технику можно видеть, например, в песне Бликсы Баргельда "Der Kuss" во время его гитарного соло примерно с 2:55 по 3:38; ролик расположен на YouTube) (6) "Корр.: Знаешь, что "Mute Records" расписывает тебя как "мистика из EINSTURZENDE NEUBAUTEN" и еще как некоего шамана гитары? Бликса Баргельд: (улыбаясь) Я анти-шаман гитары. Я не люблю на ней играть. Для меня это вызов, потому что я должен найти способ играть на гитаре, не играя на ней." (фрагменты интервью с Бликсой Баргельдом из книги "Einsturzende Neubauten" /Stampa Alternativa/" Полный текст интервью в журнале "КОЛОДЕЦ" http://colodez.spb.ru/) (7) О песне Ника Кейва "Where the Wild Roses Grow", Которую Ник Кейв и Бликса Баргельд исполняли дуэтом: "Герр Баргельд только имитирует ее подчеркнуто женственные телодвижения, но и при этом заглядывает в записную книжечку, как будто не помнит слова наизусть. [...] Такой почти что пародией вы хотите продемонстрировать, что группа — выше коммерческого успеха этой песни? [...] Н. К.: - Коммерческий успех и популярность не одно и то же. [...] А насчет телодвижений [...] пусть сам Бликса говорит. Б. Б.: - [...] Вы правы, мизансцена выглядит забавно и дает возможность отстраниться от образа несчастной возлюбленной, который я изображаю. Именно для того, чтобы эту дистанцию подчеркнуть, я и делаю вид, что не помню текст наизусть." (Из интервью Ника Кейва и Бликсы Баргельда "Ъ-газете" от 21 июня 1998 года) Полный текст вышеуказанного интервью на сайте "KOMMERSANT.RU" http://www.kommersant.ru/ По материалам YouTube: песня "Where the Wild Roses Grow", во время которой Бликса Баргельд отбросил книжку. (Ник Кейв - слова, музыка, вокальная партия убийцы; Бликса Баргельд - вокальная партия убитой девушки) (8) Знаменитый сон Бликсы Баргельда о ДНК (на основе которого позже им была написана песня "DNS Wasserturm"): "У нас был сад, и я возился в нём весь день. Я поранил средний палец левой руки, средний сустав. Палец был почти отрублен и болтался на куске кожи. Я испугался, что он воспалится, и решил пойти внутрь, чтобы промыть его под струёй проточной воды. После этого в раковине осталась густая коричневая слякоть, состоящая из расплавленной смолы, мёртвых насекомых и крови из моей раны. Я лезу в раковину, чтобы очистить слив, и вдруг замечаю, что держу в руках длинные нити - как остатки спагетти с разноцветными кольцами, а на них - что-то вроде резисторов, диодов и каких-то электрических деталей. И понимаю, что это - моя ДНК, моя Дезоксерибонуклеиновая кислота!"(нем.; англ. суб.; видеозапись на YouTube) (11), (12) Образы из песни Бликсы Баргельда "Ich Hatte Ein Wort"; Лина: страница, посвящённая песне Бликсы Баргельда "Ich Hatte Ein Wort" Текстовый вариант стихотворения "Маскарад" без ссылок и сносок "В образе Бликсы Баргельда" (фотографическое продолжение стихотворения Лины "Маскарад", навеянного песней Бликсы Баргельда "Ich Hatte Ein Wort"), "Апельсинка-луна" (фотографическая композиция, задуманная как часть коллажа, предназначенного для оформления страницы, посвящённой песне Бликсы Баргельда "Ich Hatte Ein Wort") Ассоциативно - "Я словом болел - таким, что гораздо длиннее трубы водосточной, и звонче; и уже чем шланг, по которому льётся на стройке жидкий цемент: жизни модель - корявая слегка.., зато моя..." Бликса Баргельд, "Ich Hatte Ein Wort" (перевод Лины) Абстрактное изображение в старой записной книжке Бликсы Баргельда (из документального фильма "Mein Leben - Blixa Bargeld" ("Моя жизнь - Бликса Баргельд") 2008 года) Лина: страница, посвящённая детскому рисунку Бликсы Баргельда "Mein Kopf" Назад На главную