БЛИКСА БАРГЕЛЬД, "Hospitalistische Kinder / Engel der Vernichtung" *' **' ***' ****

(максимально точный литературно-ритмический перевод песни)



 


"...Наши отношения стали спокойней, чем
тридцать лет назад. Я ушёл из дома, когда
мне было семнадцать или восемнадцать лет,
но процесс отчуждения начался задолго до
этого. С самого начала подросткого возраста
я всё меньше и меньше соглашался делать то,
чего от меня требовали, пока перестал
соглашаться вообще. Я даже перестал
обсуждать возможность какого бы то ни было
согласия. Я категорически противился всякой
авторитарности и решительно ограждал себя
от неё. Вот почему в начале своего
взросления я покинул родительский дом..."

Бликса Баргельд
(из документального
фильма 2008 года
"Mein Leben -
Blixa Bargeld")*****' ******



ПРОСТО ПРИЮТСКИЕ ДЕТИ / АНГЕЛ УНИЧТОЖЕН


А... зачем?..
И след остался...
Но... Где же всё это теперь?
...Ну!..
Кто-то придёт, и снова всё ты ему отдашь...
Пусть... Так...
Ведь это закон,
и... это крыша.
Бывает здесь страшно порою жить...
Но, временами...
бывает, что нет...
И... всякий раз
появляется кто-то другой.
Да...
Всё проходит в конце концов.
Эх... Эх... Да... Эх... Эх...
Да... Эх...
Да... Эх...
Да... Эх...
Эх...
Ты, ты, ты, ты, ты... Эх...
Эх...
Да... конечно, всё так.
Заходите!

Не осталось на свете табу.
Ну так распни его!
Слышишь, крови просят люди:
"Дайте ангела нам, пусть он жертвою будет!"
И разум мой я спрятал
с моей душою в земле пустынной.
Уж не жду я, что когда-то
дух Божий травою невинной
прорастёт в огне.
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Да!.. Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!
Ангел уничтожен!..

И теперь в палате общей
молятся ангелам новым.
Но ангел мой остался здесь,
надо мной расправил крылья.
Он и я - как солдаты:
мы безгрешны, но, всё же, не святы.
Уж не жду я, что когда-то
дух Божий травою невинной
прорастёт в огне..,
прорастёт в огне...


_______________________________________________________


* По материалам YouTube:
Каноническая версия песни
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"
с альбома "Zeichnungen
des Patienten O. T.",
выпущенного в 1983 году
(аудиозапись, оформленная
изображением обложки
альбома)




"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung" -
1983 год (фрагмент)




**' *** В 2007 году вышел альбом
Бликсы Баргельда и его группы
"Einsturzende Neubauten"
"Alles Wieder Offen", в котором,
в числе прочих композиций, была
размещена песня "Von Wegen",
путём прямого цитирования
отсылающая слушателей в 1983 год
к песне Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung" (с альбома
"Zeichnungen des Patienten O. T.")
а так же к одному из самых ранних
произведений Бликсы Баргельда -
песне "Sehnsucht" (1981 год,
альбом "Kollaps")

По материалам YouTube:
каноническая версия песни
Бликсы Баргельда "Von Wegen"
с альбома "Alles Wieder Offen",
изданного в 2007 году
(аудио, оформленное
фотографиями группы
"Einsturzende Neubauten"),




"Von Wegen", 2008 год -
любительская запись; видео
песни в каноническом варианте
(не очень качественное
изображение с неплохим звуком),




"Von Wegen", 2008 год -
любительская запись; видео
песни в каноническом варианте
(почти полное видео с хорошим звуком
и неплохим изображением).




**** Позже Бликса Баргельд совместил
композицию "Von Wegen" 2007 года,
отсылающую слушателей к его ранним
песням - "Sehnsucht" 1981 года
и "Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung" 1983 года,
с довольно крупным фрагментом песни
"Halber Mensch" 1985 года.
Именно в таком виде произведение
исполняется в настоящее время.

По материалам YouTube
"Halber Mensch"/"Von Wegen"
(ставшая традиционной версия,
объединяющая в себе четыре песни
Бликсы Баргельда разных лет
и с разных альбомов -

"Sehnsucht" ("Kollaps", 1981 год),

"Hospitalistische Kinder / Engel
der Vernichtung" ("Zeichnungen
des Patienten O. T.", 1983 год),

"Halber Mensch" ("Halber Mensch",
1985 год),

"Von Wegen" ("Alles Wieder Offen",
2007 год)):


2010 год,



2011 год,



2015 год,



2017 год




***** Из суеверных соображений
переводчик решил отойти от
сложившейся эпиграфической
традиции и предоставить слово
своему герою Бликсе Баргельду
(дай ему Б-г сил, здоровья
и благоденствия на долгие-
долгие годы!)


****** Фрагмент
документального фильма
2008 года "Mein Leben -
Blixa Bargeld"(примерно
с 09:03 до 09:45; нем.,
анл. суб.)




(Лина: страницы, посвящённые песням
Бликсы Баргельда "Sehnsucht",



"Halber Mensch"



и "Von Wegen")




Лина: "'Hospitalistische Kinder..."
(литературная зарисовка,
навеянная песней Бликсы
Баргельда "Hospitalistische
Kinder / Engel der Vernichtung"),




"Присмотрись к темноте -
и увидишь меня..."
(фотографическая иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"Кто-то всё ещё здесь..."
(фотоиллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"Из глубин подсознания"
(фотоиллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"'Просто... дети'"
(фотографическая иллюстрация
к песне Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"Eine
kleine...
Maedchen
Lenchen...
Hospitalistische...
Mystische."
(фотографическая иллюстрация
к литературной зарисовке
"'Hospitalistische Kinder'...",
которая была навеяна
песней Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"'А... зачем?..
И след остался...
Но... Где же всё это теперь?..'"
(графическая иллюстрация
к литературной зарисовке
"'Hospitalistische Kinder'...",
которая была навеяна
песней Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung"),




"'Hospitalistische Kinder...'"
(видео-вариант (без постскриптума)
литературной зарисовки, навеянной
песней Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung" -
читает автор);




"Всё та же 'Sehnsucht'..."
(иллюстрация к нынешней, -
составной, - версии песни Бликсы
Баргельда "Von Wegen", включающей
в себя фрагмент композиции "Halber
Mensch" и отсыл к песням "Sehnsucht"
и "Hospitalistische Kinder /
Engel der Vernichtung")




(Для составления коллажа использовались
стоп-кадры из документального фильма
2008 года "Mein Leben - Blixa Bargeld"
и из видеоролика 1983 года
с фрагментом песни Бликсы Баргельда
"Hospitalistische Kinder / Engel
der Vernichtung";
кроме того, из "суеверных соображений",
использовались фотографии переводчика
(детская, сделанная папой, и взрослая,
сделанная уличным фотографом):
переводчик побоялся "оставлять" своего
героя одного на такой страшной странице
и решил "остаться" вместе с ним.)



В раздел переводов
В антивоенный раздел
На главную

Hosted by uCoz