Автор - Бликса Баргельд, переводчик - Елена Мельникова: "Hirnsaege" ("Мозг режет") - юношеская антивоенная песня, "Die Befindlichkeit Des Landes" ("Настроение страны") - социально-политическая песня, "Die Libellen" ("Стрекозы") - музыкально-поэтическое переложение страшного сна о войне, "Kriegsmaschinerie" ("Механика войны") - антивоенный перфоманс; Бликса Баргельд: "Sag Mir Wo Die Blumen Sind" ("Скажи мне, где цветы...") - антивоенная песня из репертуара Марлен Дитрих "Печать. Печаль..." (из интервью Бликсы Баргельда итальянскому онлайн-журналу "Kronic" 14 января 2008 года) "Но только люди - не трава!.." (Фрагмент очень старого моего стихотворения, который вспомнился мне апрельским утром 2022 года - во время войны, когда я смотрела на текст песни "Sag Mir Wo Die Blumen Sind" из репертуара Бликсы Баргельда. Правда, само стихотворение тут, в общем-то, и не при чём... - Прим. Е. Мельниковой) (* Из переписки переводчика и поэта: "- ...Я еврейка, но русский - мой родной язык. И новая европейская реальность - боль и стыд для меня. Теперь я не мечтаю услышать от вас свои переводы. Но переводить буду - возможно когда-нибудь потом... - ...Спасибо, и берегите себя! Всего наилучшего...") В художественный раздел В антивоенный раздел На главную