Кто меньше?..

(литературная минизарисовка, навеянная песнями Бликсы Баргельда
"Ich bin's" и "Unvollstandigkeit")
 


"...Параллельно
с процессом перевода
где-то в подсознании,
всякий раз, идёт
сопутствующий процесс
- складывается что-то
своё, ответное. Чаще
всего - стихотворное,
реже - прозаическое.
Происходит нечто
вроде мысленного
диалога между поэтом
и его читателем-
переводчиком."

(Лина,
"Немного о проекте
"ЧЁРНЫЙ САД НА ГОРЕ") *


#

"Обычно я не спорю
с тобой (кроме тех
случаев, когда ты,
как бывает у поэтов,
начинаешь накликать
"пророчества"
на свою светлую
головушку...)."

(Лина,
"Разговор с Бликсой
Баргельдом
о возможности красоты,
зеркалах, отражениях
и дурных приметах") **


- "Я - лишь форма... Форма... Я - оболочка..." ***
- "...Ну а я - только тень на стене..." ****
- "Я только лишь тень от тени своей..." *****
- "...Ну а меня и вовсе нет..." ******


__________________________________________________________________


По материалам YouTube:
Песня Бликсы Баргельда
"Ich bin's", 1990 год
(профессиональная съёмка;
примерно с 01:03)




Каноническая версия песни
"Unvollstandigkeit"
(аудиозапись, оформленная
изображением обложки
альбома "Alles Wieder
Offen" 2007 года)




Лина:
страницы, посвящённые
песням Бликсы Баргельда
"Ich bin's"


и "Unvollstandigkeit"



* заметка "Немного о проекте
'ЧЁРНЫЙ САД НА ГОРЕ'",



** литературная зарисовка
"Разговор с Бликсой
Баргельдом о возможности
красоты, зеркалах,
отражениях и дурных
приметах"



*** Слова из песни
Бликсы Баргельда
"Unvollstandigkeit"
в литературно-ритмическом
переводе с немецкого



**** Слова
из стихотворения Лины "Я?..",
навеянного песней
Бликсы Баргельда
"Unvollstandigkeit"



***** Слова из песни
Бликсы Баргельда
"Ich bin's"
в литературно-ритмическом
переводе с немецкого



****** Слова
из стихотворения Лины
"Хочется быть...",
навеянного песней
Бликсы Баргельда
"Ich bin's"),



Лина: "Иду..."
(стихотворение, навеянное
песней Бликсы Баргельда
"Ich bin's"),




"Театр теней. Бликса Баргельд:
'Я только лишь тень от тени
своей...'"
(фотокомпозиция, навеянная
песней Бликсы Баргельда
"Ich bin's"),




"...Ну а меня и вовсе нет"
(фотоиллюстрация
к стихотворению
"Хочется быть...",
навеянному песней
Бликсы Баргельда
"Ich bin's"),




"Такой вот диалог..."
(фотографический вариант
литературной минизарисовки
"Кто меньше?..", навеянной
песнями Бликсы Баргельда
"Ich bin's"
и "Unvollstandigkeit"),




"Я по жизни пройду..."
(первая ассоциативная
графическая композиция,
навеянная песней Бликсы
Баргельда "Ich bin's"),




"Я хочу забыть о боли"
(вторая ассоциативная
графическая композиция,
навеянная песней Бликсы
Баргельда "Ich bin's"),




"В театре теней: 1987
год, Бликса Баргельд
с обложки альбома
"Funf Auf der Nach
Oben Offenen
Richterskala" (или
Кто из них Ваше дитя,
фрау Эммерих?..)"
(фотографическая
композиция, навеянная
образом Бликсы
Баргельда с обложки
альбома "Funf Auf der
Nach Oben Offenen
Richterskala",
вышедшего в 1987 году)



Назад
На главную
Hosted by uCoz